A、I NOW HAVE THE WATCH.
B、I NOW HAVE THE CONN.
C、YOU NOW HAVE THE WATCH.
D、YOU NOW HAVE THE CONN.
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、I NOW HAVE THE WATCH.
B、I NOW HAVETHE CONN.
C、YOU NOW HAVE THE WATCH.
D、YOU NOW HAVE THE CONN.
A、I NOW HAVE THE WATCH.
B、I NOW HAVE THE CONN.
C、YOU NOW HAVE THE WATCH.
D、YOU NOW HAVE THE CONN.
A、VESSEL OVERTAKING ON PORT SIDE.
B、VESSEL OVERTAKING ON STARBOARD SIDE.
C、VESSEL CROSSING FROM PORTSIDE.
D、VESSEL CROSSING FROM STARBOARDSIDE.
A、STANDBYENGINE
B、SLOWASTERN
C、FULLAHEAD
D、FINISHEDWITHENGINE
A、FULLAHEAD
B、STANDBYENGINE
C、STOPENGINE
D、FINISHEDWITHENGINE
最新試題
撇纜:HEAVING LINE;推進器:PROPELLER。
“船舶適航嗎?”可翻譯成:IS VESSEL SEAWORTHY?
GIVE DISTRESS SIGNALS FOR IDENTIFICATION.的意思是:發(fā)出遇險求救信號。
“貨物已系固好”可譯成:GOODS LASHED AND SECURED。
SURVIVOR IN GOOD CONDITION.的意思是:救生器材情況良好。
RAISING ALARM.翻譯成:發(fā)出警報。
DO NOT GO TO LIFE-BOAT STATIONS BEFORE ORDERD.的中文意思是:在未接到命令前不得去救生艇站。
CONTACT VESSELS IN VICINITY OF DISTRESS AND REPORT.的中文翻譯是:與能見距離內(nèi)的船舶聯(lián)系并報告。
LIFEBOATMEN!CHECK EQUIPMENT OF CTEW AT ASSEMBLY STATIONS AND REPORT.可翻譯成:艇上人員注意,檢查在集合站的船員的裝備并報告。
DANGEROUS CARGO.────危險品。